fastoche
Examine un peu les phrases : tu vois pas une différence entre deux amis qui s'écrivent et des mots qui s'écrivent ?
Mets ça en image... Tu imagines les mots prendre leur petit stylo et s'envoyer des lettres ? (Remarque c'est très pouetique comme image) Alors la différence elle est là : les mots n'écrivent pas, ils sont écrits par d'autres, elle est là la forme passive.
Si tu saisis ça, tu reproduis le même schéma dans toutes les situations comparables.
Réfléchis... L
Ex: les deux amis se sont écrit régulierement au cours de ces dernieres années.
(s'écrire: verbe pronominal réciproque, pas de cod avant le participe donc pas d'accord)
ex: De nombreux mots se sont écrits avec un y jusqu'au siècle dernier.
(s'écrire: verbe pronominal a valeur passive, donc accord avec le sujet)
Ma question:
je n'arrive pas à différencier un verbe pronominal réciproque et un verbe pronominal a valeur passive ?
Dans le premier exemple, la règle n’est pas très bien exprimée, le problème n’est pas la réciprocité, il est que le verbe serait transitif indirect ici (écrire à) et c’est cela qui rend le participe passé invariable. Il est vrai que le verbe écrire est aussi transitif direct (écrire quelque chose) mais dans l’expression ils se sont écrit, on l’utilise en tant que transitif indirect puisque cela signifie que l’un a écrit à l’autre (transitif indirect) et que l’autre a écrit au premier (transitif indirect). C’est ainsi qu’on écrit ils se sont nui car nuire est transitif indirect (nuire à), ce qui rend le participe passé invariable. En revanche, on écrira elles se sont chamaillées/vues/entendues/embrassées.
Pronominal réciproque signifie que l’action va dans les deux sens : elles se sont regardées (chacune a regardé l’autre, transitif direct : accord), elles se sont écrit (chacune a écrit à l’autre : transitif indirect : pas d’accord), elles se sont parlé (parler à). Mais : les lettres qu’elles se sont écrites, car le COD se situe avant. Attention, après un infinitif, le participe passé redevient invariable : les chansons que j’ai entendues mais les chansons que j’ai entendu chanter. Mais l’accord se fait si le COD participe à l’action : les chanteuses que j’ai entendues chanter (car ce sont les chanteuses qui chantent).
Sinon, le passif se tourne souvent en pronominal, au lieu de dire ces vers sont appris facilement on dit ces vers s’apprennent facilement.
Sauf mention contraire, le contenu du blog et du forum est sous licence Creative Commons By-Sa. Vous avez le droit de le reproduire à condition de citer l'auteur, de faire un lien vers la page d'origine, et de partager vos travaux dérivés selon les mêmes conditions.