Chargement en cours...
Connexion au forum informatique de Sur-la-Toile
La discussion « Ecrire une pièce de théâtre » se trouve dans le forum « Aide aux devoirs »
Statut de la discussion » Ecrire une pièce de théâtre « ( résolue)

Ecrire une pièce de théâtre

» Liste des Forums » Aide aux devoirs » Discussion

Le 23 février à 19:34 #

Une seule scène.. Non ? tying , ça veut dire ? jsuis qu'en 3ème donc j"ai beau avoir un bon niveau en anglais, jsuis pas une pro ^^

Sinon, on sla fait en francais et jla traduirais de mon coté après.. au niveau dla compréhension et tout ce sera ptètre plus simple t'en penses quoi?

Le 23 février à 19:38 #

moi je suis en premiere je sui pas une pro mais la piece et facile a comprendre
en gros elle fait voir c est nouvelle chaussure a josh des qu il rentre dans l appartement
tu comprends

(Modifié par sabrinaEs le 23-02-2008 à 19:40)

Le 23 février à 19:40 #

Ouais. Donc, Josh rentre du boulot, Monica lui saute dessus avec ses nouvelles chaussures. Tout de suite Josh .. qu'est ce qu'il en pense ? il les trouve jolies et apprend le prix plus tard.. il se doute de suite qu'elles ont couté une fortune ??

Le 23 février à 19:41 #

oui cest sa attend je vais ecrire la mise en scene

Ajout du 23-02-2008 à 19:47:

Belinda: hey!So what do you think ?

Josh:New haicut'=coupe de cheveux)(belinda nods "No")Necklace?(no)Dress(no) Boots?(belinda nods "yes") Boots



b:Yes! Now,they're little more than i normally spend on boots ... or rent(shows him the receipt )



J:Oh my god ! we won't be able to afford food!



sa te plait se debut

Le 23 février à 19:47 #

Ok

Ajout du 23-02-2008 à 19:49:

Pfiiou.. On va dire que jtrouve pas le côté passionnant là dedans.. fin c'est pas accrochant quoi.. 'nods' jsais pas ce que ça veut dire et pareil pour 'spend on boots or rent' (= dépenser en chaussures ou louer'.. ??! quel est le sens?) .. jcomprends pas trop et jvois pas trop le but du truc donc jpense que jvais partir sur un autre sujet..

Le 23 février à 19:52 #

la suite

belinda: I known ...i'm sorry ,they just , they just look so good! and the saleswomen(=vendeuse du magasin) was looking at me like "Oh these are way too expensive for you" (qu est ce qui entre guillement la belinda imite la vendeuse )

c est toujours bon

Le 23 février à 19:53 #

En fait, tu vois, j'aimerais une pièce de théâtre comique, fin avec des jeux de mots et tout ça.. que même si ça fait pas rire, ça fasse au moins sourire.. làà ça fait un peu cucu.. Jsuis désolée.. Ca sert a rien que tu continues de te casser la tête si ça m'inspire pas trop..

(Modifié par juju9191 le 23-02-2008 à 19:58)

Le 23 février à 20:03 #

^^ sa plutot a la mise en scene dommage ue tu n es pas vu la piece
donc on recommence qu est qui tinspire en ce moment

Le 23 février à 20:03 #

Salut !

Je me permet d'apporter une petite suggestion :

Le sujet 1 avec la demande de mariage me semble pouvoir devenir une scène très comique. C'est une des scènes les plus marrantes dans les films avec le petit ami stressé comme pas quoi, les parents niais à en vomir et la fille toute fofolle car elle sent le truc arriver.

près c'est selon ... Mais moi 'est ce que j'aurais pris.



Le 23 février à 20:06 #

vomir dans quel sens
les sens d etre degouter
ou vomir malade gerber
» Liste des Forums » Aide aux devoirs

Sujets Connexes

Arakien & WéWé


Forums

Navigation


Publicité

Connectés

Il y a actuellement 56 visiteurs et 2 toiliens en ligne.

Recherche

Concours


Sauf mention contraire, le contenu du blog et du forum est sous licence Creative Commons By-Sa. Vous avez le droit de le reproduire à condition de citer l'auteur, de faire un lien vers la page d'origine, et de partager vos travaux dérivés selon les mêmes conditions.

Conditions d'utilisation -

Partenaires: [Informatique Multimédia] [Portail du Maroc] [Actualité High Tech]
[Tutoriaux Photoshop] [éligibilité ADSL] [Astuces Windows]

Page générée en 180 millisecondes sur WWW1.