Chargement en cours...
Connexion au forum informatique de Sur-la-Toile
La discussion « traducteur latin/ français » se trouve dans le forum « Logiciels »
Statut de la discussion » traducteur latin/ français « ( normale)

traducteur latin/ français

» Liste des Forums » Logiciels » Discussion
» Discussion disponible en mode résumé (7 messages)

Le  4 avril à 15:42 #

Hum du joli latin à traduire ne peut pas nous faire de mal Cependant, c'est bien dommage que la majorité des traducteurs ne supportent pas le latin et le grec ancien (alors l'araméen ou le sanskrit, je te dis pas ! Et les hiéroglyphes peut rêver... )

Le 12 avril à 12:04 #

Bonjour, pourrait-on me traduire "épées de fureur" s'il vous plait?

Merci d'avance

Le 27 avril à 17:05 #

Salut, moi aussi je cherche un traducteur mais français/latin. s'il vous plaît c'est urgent!! J'ai créer une autre discussion: traduction français latine.
Merci de me répondre rapidement si possible. Au revoir

PS:la phrase à traduire est: Le nouveau Plébéien vous veux du bien. Merci beaucoup.


15 ans.

Le  4 mai à 17:19 #

Il ya celui la qui est en ligne Clique



16 ans.

Le 15 mai à 18:51 #

Bonjour tout le monde j'ai un problème avec une version:

-Vos vero, inquam, Attice, et praesentem me cura levatis et absenti magna solacia dedisti; nam vestris primum litteris reacreatus me ad pristina studia revocavi.


en esprérant que vous puissiez m'aider


15 ans.

Le 16 mai à 18:22 #

Bonjour,



Moi j'utilise ce logiciel, je le trouve très bien il indique les cas, la traduction du mot et le temps et la personne du verbe.



J'utilise la version 7.5, elle est peut être plus vieille mais elle est plus facile à comprendre.





BisouXx




(Modifié par EnAm0rAdA- le 16-05-2008 à 18:26)

Le 17 mai à 14:17 #

vous pouvez m'aider à traduire ca pour demain SVP
C'est super important :

Liberi cum paedagogis in scholam ibant. Magistrum salutabant et audiebant.
Puer tabulas, thecamque graphariam discipulis dabat et ei ad praescriptum scribebant.
Litteras ostendebant magistro qui emendabat et inducebat. Parvos libros capiebant, nam magister discipulos legere jubebat. Liberi magistrum qui non serverus erat non metuebant.
Itaque multi scholam amabant.

Le 26 mai à 17:58 #

Je n'arrive pas à traduire ces phrases.
Pourriez-vous m'aider ?
Merci d'avance !

- Cicéron court vers ses parents qui le regardent avec admiration.
-Lors de son voyage, Cicéron raconte que le prête de Rome l'a soigné grâce aux thermes et, désormais il est soulagé.
-Le traitement n'a pas duré longtemps grâce au dieu Mercure.
-Maintenant, Cicéron brille.
-Il peut regarder le spectacle de Rome dans les gradins puisque maintenant, il peut mieux voir.

admiration : admiratio, onis, f
courir vers : accurro, is, ere, curri, cursum
les gradins, cauea, ae, f
colluceo, es, ere, briller
le traitement : curatio, onis, f
soulager : leuo, as are
le spectacle : spectaculum,i, n
les thermes : therlae, arum, f
le voyage : uia, ae, f

Je n'y comprend rien avec les déclinaisons...
Merci d'avance !
Je suis désesperé.

Le  9 juin à 16:29 #

Bonjours,

Bon voila j'aimerai bien que quelqu'un me traduise ca en Latin car je n'ai pas trouver de site

Cacus Garde une caverne inaccessible. La face de Cacus fut épouvantable. Il porta dans la caverne de pâles têtes d'hommes.

& ca en français

Spelunca fuit vasto recessu summota. Semper tepebat humus recenti caede. Ora virorum pendebant pallida, foribus adfixa.

Bon voila j'espére que quelqu'un va me répondre

Le 19 juin à 17:51 #

Quelqu'un pourrait me traduire ça:

Même si les lions et les serpents se battent, à l'origine du monde, ils sont nés ensemble. Et tant que la terre continuera de tourner, cette origine ne pourra être effacée.

(Modifié par Androgynia le 19-06-2008 à 17:52)

(Modifié par Androgynia le 19-06-2008 à 18:00)
» Liste des Forums » Logiciels

Sujets Connexes

Arakien & WéWé


Forums

Navigation


Publicité

Connectés

Il y a actuellement 122 visiteurs et 4 toiliens en ligne.

Recherche

Concours


Sauf mention contraire, le contenu du blog et du forum est sous licence Creative Commons By-Sa. Vous avez le droit de le reproduire à condition de citer l'auteur, de faire un lien vers la page d'origine, et de partager vos travaux dérivés selon les mêmes conditions.

Conditions d'utilisation -

Partenaires: [Informatique Multimédia] [Portail du Maroc] [Actualité High Tech]
[Tutoriaux Photoshop] [éligibilité ADSL] [Astuces Windows]

Page générée en 217 millisecondes sur WWW1.