Un avis, en voilà un: c'est pas terrible.
How are you and who is your family?
Comment vas-tu et qui est ta famille?
for my next holiday trip i want to spend it in Paris.
Et d'une, la première personne du singulier en Anglais s'écrit
TOUJOURS avec une majuscule quelle que soit sa place dans la phrase.
Et là, les vraies choses sérieuses commencent:
I'm planing to travelling
trad: J'avionant de voyageant... ça ne veut rien dire ni en anglais ni en français.
i guest the weather will be wonderful
Trad: J'invité que le temps sera magnifique.
and i planning to staying
Trad: et je prévoyant de restant...
because i want to buying some things for presents for my family.
Trad: parce que je veux achetant quelques choses pour cadeaux pour ma famille.
and i am also hopping to meet a new people and eating in a Nice's french restaurants ;i like them food .
Trad: Et j'espère aussi bondissant de rencontrer un nouveaux gens et mangeant dans un restaurant français de Nice; J'apprécie eux nourriture.
Je peux savoir, tu veux aller à Paris ou à Nice?
Il y a du travail.
En bref, il manque des auxiliaires un peu de partout, le progressif ça s'utilise avec eux.
Le progressif (encore lui), faut pas en abuser non plus.
(Modifié par Eejit le 11-06-2008 à 13:06)