Tiens Bios...Cadeau!!! Avec tout plein de fautes d'orthographes!! Des
petites, des grosses et tout et tout...
Merci qui???
Mai doit-on vraiment ici salué un emprunt récent (ca. 1995) à l'itali1 ? L'ob jet en cause est une sorte de pâte à pain, très blanche, de forme oblongue (30-40 centimètre) et fendut dans le sens de la longueur, remplis d'aliment variables en nature et en composition. L'ensemble, mis à griller quelques minute dans une prece, ressort à peu près cuit, aplatie et striée. Or le mot italien panino (au pluriel, panini), ne désigne de l'autre côté des Alpes qu'un sandwich fait dans un petit pain qui n'est jamais chauffé. Le mot français panini, introduit cete année dans la dernière édition de quelques dictionnaires, n'obéit donc pas à la logique qui conduit à emprunter un mot quand la chose qu'il désigne a été elle-meme importé ; il est moins un emprunt à l'italien qu'une création à partir d'une forme disponible dans cette langue. Car panini n'est pas annalogue à confetti (ou spaghetti, ou grafitti). Chacun de ces mots désigne un objet conçut comme un ensemble d'unités identiques, qui, en dépit d'une importation sous la forme du pluriel italien, a connu en français une dérive naturelle par oubli des règles de la langue d'origine : d'abord, un confetti, puis le pluriel francisé des confettis.
si le singulier panino n'a pas été choisi, c'est moins par pudeur de la part de la firme qui a lancé un produit si différent de l'original, que parce que l'évocation d'un univer italien, très valorisé en matière gastronomique, est mieux assurée avec une final en -i. Le mot prend place alors dans une série associée à la cuisine. Mots en -ni, pour des types de pattes (macaroni, canelloni) ou des noms de marques (Buitoni, Panzani). Sinon, des noms d'Italiens célèbres assurent la pression analogic : Goldoni, Albinoni ; en -ini, on a Rossini ou Fellini. Pour panini, on dispose même de deux rimes riches d'une forte italianité avec Toscanini et Paganini.
Ajoutons, mais ici nos amis italiens au coeur fragile ne doivent pas lire plus avant, qu'une boutique du Boulevard Saint Michel propose pour 18 franc «un panini parisiano» qui mériteré un cercle spécial dans un enfer linguistique déjà surpeuplé.
BIOS de Danone.