bonjour je dois traduire les phrases suivantes en espagnol afin de m'entraîner à l'utilisation de l'obligation personnelle et impersonnelle espagnole.
J'aurai aimé savoir si ma traduction était juste... merci beaucoup :)
-pour finir ce travail il te faudra trois heures.
para acabar este trabajo te harán falta tres horas.
-Il faut voir ce film, il est très intéressant.
hay que ver esta película, esta muy interessant interesante.
-Nous devons absolument retourner en France demain.
absolutamente debemos regresar en Francia mañana.
-dans le métro on doit laisser sa place aux personnes âgées.
en el metro debemos dejarles vérifier ce mot su plaza su plaza n'est accordé pas avec debemos a las personas de edad.
-Il faut manger pour vivre, mais il ne faut pas trop manger.
hay que comer para vivir, pero no hay que comer demasiado.
[ Ce message a été modifié par : : Ludwig le 04-03-2007 18:11 ]
Sauf mention contraire, le contenu du blog et du forum est sous licence Creative Commons By-Sa. Vous avez le droit de le reproduire à condition de citer l'auteur, de faire un lien vers la page d'origine, et de partager vos travaux dérivés selon les mêmes conditions.