Chargement en cours...
Connexion au forum informatique de Sur-la-Toile
La discussion « traduction latin francais » se trouve dans le forum « Aide aux devoirs »
Statut de la discussion » traduction latin francais « ( épinglée)

traduction latin francais

» Liste des Forums » Aide aux devoirs » Discussion

Le 11-10-2007 à 22:46 #

pour Tonito15 :
Donnez-moi un guide qui me conduirait à mes enfants, car mes genoux coupés ne tiennent plus mes membres.

Le point d'interrogation, ce n'est pas une faute de frappe ? Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il fait là.


Le 11-10-2007 à 22:56 #

Merci beaucoup amadeus4a pour votre réponse.
En effet, c'est une faute de frappe excusez moi je n'ai pas fait attention !
Je vous remercie encore une fois, vous m'avez enlevé une grosse épine du pied lol.

Le 21-10-2007 à 16:53 #

Bonjours!^^
J'aimerai que l'on me traduise(mot pour mot si possible:S) ses 2 phrases:
1 Les professeurs,qui(qui) n'ont pas encore d'enfants, ne sont pas les meilleurs.
2 Hannibal(Hannibal, is, m.)acquiert(capere)une très grande gloire en Italie.

en l'attente d'une réponse^^
Narcisse Merci d'avance


Le 25-10-2007 à 22:05 #

Je ne sais pas finalement si c'est une bonne idée de faire le travail à votre place
Propose ta traduction et on t'aidera à l'améliorer au besoin.

Le 29-10-2007 à 15:17 #

Bonjour à tous, j'ai 16 ans.
Alors voilà, il y a bientôt 4 ans, mon père est décédé. Et j'ai retrouvé dans un dictionnaire à lui français/latin, un petit bout de papier où il avait écrit "Ad Beta Sistro Census". Je n'ai jamais fait de latin et j'aimerais beaucoup que quelqu'un puisse me traduire cette phrase, car je me pose beaucoup de question je ne sais pas du tout ce qu'il a bien pu écrire.
Ca me tient beaucoup à coeur car c'est le dernier message écrit que j'ai retrouvé de lui.
Merci énormément à tous pour votre attention.
Bonne journée, merci.

Le 30-10-2007 à 19:34 #

S'il vous plaît si quelqu'un a la moindre idée de ce que cela peut bien vouloir dire, merci de le dire.
C'est important, merci beaucoup d'avance.

Le 31-10-2007 à 19:03 #

bonsoir,
Le latin est une langue très elliptique et lapidaire. Traduire un petit bout de phrase comme ça sans le contexte n'est pas aisé.


Beta, c'est la lettre grecque.
Sistro vient de sistrum = "sistre" (un instrument de musique à percussion).

une proposition de traduction :
Evalué second (beta = 2e lettre de l'alphabet grec) au sistre.

sans garantie.

à+

Le 31-10-2007 à 19:14 #

Mh d'accord c'est pas vraiment une phrase très porteuse de sens alors..
Merci beaucoup en tout cas.
Si d'autres personnes on une idée c'est gentil.
Merci

Le  2-11-2007 à 14:53 #

bonjour!
pourrait on m aider à traduire "dilectus haberi"
c'est vraiment tres important!!
svp!
merci!



38 ans.

Le  4-11-2007 à 19:39 #

Voilà j'aurais besoin d'une traduction de quelques phrases,quelqu'un pourra m'aider, s'il vous plaît?

Tali improbitate fuit Verres ut Siculi miserrimi essent.
Tarquinius tantas injurias fecit ut regno dignus minime videretur.
Tam pulchrum erat Antiochi signum ut Verres id auferre cuperet.
Eo studio Cicero Graecam linguam didicit ut Athenis natus videretur.
Merci d'avance!
» Liste des Forums » Aide aux devoirs

Sujets Connexes

Arakien & WéWé


Forums

Navigation


Publicité

Connectés

Il y a actuellement 365 visiteurs et 12 toiliens en ligne, ainsi que 12 connectés sur le tchat.

Recherche

Annonces


Sauf mention contraire, le contenu du blog et du forum est sous licence Creative Commons By-Sa. Vous avez le droit de le reproduire à condition de citer l'auteur, de faire un lien vers la page d'origine, et de partager vos travaux dérivés selon les mêmes conditions.

Conditions d'utilisation -

Partenaires: [Informatique Multimédia] [Portail du Maroc] [Actualité High Tech]
[Tutoriaux Photoshop] [éligibilité ADSL] [Astuces Windows]

Page générée en 168 millisecondes sur WWW2.