Bonjour à tous, pouvez vous m'indiquer si la traduction que j'ai faite est pas mal ou est mauvaise. (il n'y a pas tous les accents)
texte: No habia dejado de llover, y el andén de la estacion de autobuses estaba lleno de gente, asi que ella, que tenia mucha prisa, le sugirio que anotase su teléfono en la memoria del movil.
voila ma traduction:
Il n'avait pas cessé de pleuvoir et le quai de la station d'autobus était bondée de gens, même si elle, qui était très pressée, lui a suggéré qu'il enregistre son numéro de téléphone sur le mobile.
[ Ce message a été modifié par : : didi424242 le 24-12-2007 12:29 ]
Sauf mention contraire, le contenu du blog et du forum est sous licence Creative Commons By-Sa. Vous avez le droit de le reproduire à condition de citer l'auteur, de faire un lien vers la page d'origine, et de partager vos travaux dérivés selon les mêmes conditions.